Татьяна Львовна Соколова-Делюсина
Об авторе
[b]Татьяна Львовна Соколова-Делюсина[/b] — российский востоковед, филолог, выдающийся переводчик с японского языка. В апреле 2008 года в соответствии с указом императора Акихито за свой многолетний труд она получила одну из высших наград страны — Орден Восходящего солнца (Золотые лучи с розеткой). Самый значимый вклад — перевод на русский величайшего произведения средневековой японской литературы «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу, на который ею было потрачено 15 лет, и за который в 1993 получила японскую премию. Переводила на русский язык также пьесы театра но (в том числе Дзэами Мотокиё), многочисленные хокку, танка, произведения таких японских поэтов, как Кобаяси Исса, Ёса Бусон, Мацуо Басё, а также прозу таких писателей, как Дадзай Осаму, Накагами Кэндзи и др. Закончила Института стран Азии и Африки, дочь учёного-китаиста — Льва Петровича Делюсина. [b]Список переводов[/b] «Повесть о Гэндзи» «Дневник одной придворной дамы» Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник Дадзай Осаму. «Цветы шутовства» Кодзиро Сэридзава. «Книга о Боге» Антология «Женской японской лирики». Википедия.