Михаил Александрович Салье
Об авторе
[URL=https://savepice.ru][IMG]https://cdn1.savepice.ru/uploads/2018/6/5/16c20353acf22c83e6f338812d186dc0-full.jpg[/IMG][/URL] [URL=https://savepice.ru/news/all-photo-hosting/instrukciya-po-razmescheniyu-izobrazhenij-na-fotohostinge-uploads.html]uploads[/URL] Михаи́л Алекса́ндрович Салье́ (21 августа 1899, Санкт-Петербург — 17 августа 1961) — советский востоковед, переводчик, автор первого перевода на русский язык сказок «Тысяча и одна ночь». Раннее детство провёл в семье деда, известного в то время врача, профессора Владимира Адольфовича Штанге. Родовая травма привела к серьёзным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего Михаил не мог нормально ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии, и он стал активно изучать иностранные языки — французский, немецкий, английский. В 1926 году окончил Восточный факультет Ленинградского университета. Выдающейся переводческой работой стали сказки «Тысяча и одна ночь» — единственный полный перевод этого памятника арабской культуры, осуществленный на русский язык с оригинала. Первый том сказок был выпущен издательством «Academia» в 1929 году, последний, восьмой, увидел свет в 1939 году. Одновременно М. А. Салье также занимался переводами с европейских языков. В 1934 году был принят в Союз писателей СССР. В 1939 году переехал в Ташкент, и вся последующая его деятельность была связана с Узбекским отделением АН СССР. Участвовал в коллективной работе над переводом «Канона врачебной науки» Ибн-Сины (Авиценны). М. А. Салье перевел «Бабур-наме» — записки основателя империи Великих Моголов Бабура и «Памятники минувших поколений» Бируни. После переезда в Ташкент продолжил научную и литературную работу. В 1939—1944 годах работал библиотекарем Государственной публичной библиотеки имени Алишера Навои. С 1944 года — научный сотрудник института Востоковедения АН УзССР. В 1945 году защитил кандидатскую диссертацию.