Ксения Яковлевна Старосельская
Об авторе
Родилась в 1937 году в Москве. Окончила Институт тонкой химической технологии им. Ломоносова. Основной круг интересов – современная польская проза (единственное исключение – «Трилогия» Генрика Сенкевича). Благодаря К. Старосельской на русском языке увидели свет произведения крупнейших польских писателей ХХ века: Ежи Анджеевского, Ярослава Ивашкевича, Марека Хласко, Тадеуша Новака, Веслава Мысливского, Корнеля Филиповича, Тадеуша Конвицкого и многих других. Она впервые познакомила русскоязычного читателя с целым рядом молодых авторов, чьи имена прочно утвердились в литературе Польши и ныне составляют ее гордость. Это: Стефан Хвин, Павел Хюлле, Ежи Пильх, Ольга Токарчук. Переводила Старосельская и пьесы известных писателей – Станислава Игнация Виткевича, Славомира Мрожека, Януша Гловацкого, Тадеуша Ружевича, Веслава Мысливского, Зигмунта Хюбнера, Ежи Журека, а также книги для детей и юношества. В ее переводах издавались произведения Г.Сенкевича (из "Трилогии": 2-й том "Огнем и мечом", фрагменты "Потопа" и "Пана Володыевского"), романы "Черти" и "Пророк" Т.Новака, "Камень на камень" В.Мысливского, "Врата рая" и "Идет, скачет по горам" Е.Анджеевского, "Бохинь", "Зверечеловекоморок", "Чтиво" Т.Конвицкого, "Казанова" Е.Журека, "Ханеман" Стефана Хвина, документальная повесть "Опередить Господа Бога" Г.Кралль, литературная автобиография "Красивые, двадцатилетние" М.Хласко, повести и рассказы Я.Ивашкевича, К.Филиповича, А.Турчинского, П.Хюлле, Е.Пильха, О.Токарчук и др. Среди наград Ксении Яковлевны Старосельской - Премия журнала «Иностранная Литература» (1986 г.), Кавалерский крест Ордена за заслуги перед Польской Республикой, Награда «За заслуги перед польской культурой», Награда ЗАИКС’а (Польского общества авторов и композиторов), Награда Польского ПЕН-клуба. По http://inostrankabooks.ru/ru/translator/140/