Екатерина Александровна Хованович

Екатерина Александровна Хованович

Об авторе

Екатерина Александровна Хованович р. 1959, Москва Окончила в 1982 филологический факультет МГУ (первый язык – испанский, второй – португальский). Около восьми лет преподавала португальский, потом – оба, последние лет десять – только испанский. Переводит стихи и прозу. На перевод "Кентавра в саду" бразильского писателя Моасира Скляра (Амфора, 2002) получила грант Института “Открытое общество”. Поэтические переводы публиковались в журналах, газетах и в альманахе "Весь свет". Переводы из Габриэлы Мистраль опубликованы в книге "Избранное" (М., Рудомино, 1999). В предлагаемой подборке представлены поэты испаноязычных стран Латинской Америки: Габриэла Мистраль и Пабло Неруда – Чили, Хуан Хосе Арреола – Мексика, Эксилия Салданья – Куба. Взято с сайта http://www.vekperevoda.com/ страница на СИ http://zhurnal.lib.ru/h/howanowich_e_a/about.shtml ЖЖ: http://eka42003.livejournal.com/

читать полностью