Анатолий Сергеевич Егоршев

Об авторе

[b]Анатолий Сергеевич Егоршев[/b] [р. 1935]. Журналист, германист, переводчик с немецкого. Лауреат премии [i]Инолит[/i] [2008]. В его переводе выходили произведения М. Бадрожич, У. Кольбе, Р. Леттау, Л. Тролле, К. Хайна, Т. Хетхе, П. Хэртлинга, Т. Хюрлимана, В ИЛ в его переводе напечатаны эссе Х. М. Энценсбергера [i]Великое переселение[/i] [1994, № 9], [i]Взгляд на гражданскую войну[/i] [1995, № 6] и [i]Роскошь - прежде и теперь, или Кое-что об излишествах[/i] [1997, № 9], переписка Г. Грасса и Кэндзабуро Оэ [i]Вчера, полвека тому назад[/i] [1997, № 2], очерк Марион Дёнхофф о Льве Копелеве [1998, № 2], фрагменты книги В. фон Штернбурга [i]Как будто всё в последний раз[/i] - о жизни и творчестве Э. М. Ремарка [2000, № 10], очерк Б. Лаханн [i]Существовать и мыслить сквозь эпохи[/i] - о жизни и философии Ф. Ницше [2001, № 11], эссе П. Бикселя [i]Швейцария глазами швейцарца[/i] [2002, № 9], эссе У. Видмера [i]Небо Европы[/i] [2006, № 6], эссе А. Коллерича [i]Попытки писать о небе[/i]. [i]Предостережение[/i] [2006, № 6], повесть Ю. Амана [i]В поисках блудного сына[/i] - о жизни и творчестве Р. Вальзера [2007, № 7], несколько миниатюр Р. Вальзера (2007, № 7), роман Г. Кляйна [i]Либидисси[/i] [2008, № 6] и др. В Германии в его переводе на немецкий опубликована повесть В. Панова [i]Филипп фон Цезен[/i].

читать полностью

Переводы