Зеркало лимба
-
Просмотров: 60
Описание книги
Творческая биография французского писателя, видного государственного деятеля Андре Мальро (1901 -1976) неразрывно связана с важнейшими историческими событиями 20-70 гг. XX века, непосредственным свидетелем и участником которых он был. О многом и впервые так широко поведает советскому читателю Мальро - человек действия, антифашист, сподвижник де Голля, яркий публицист: о своих юношеских поисках истины в обществе, отмеченном "смертью богов" ("Искушение Запада"), о радости обретения человеческого братства в годы гражданской войны в Испании и второй мировой войны ("Антимемуары"), о перипетиях деголлевского правления ("Веревка и мыши"), о своем понимании искусства. Помимо воспоминаний, статей в сборнике представлена художественная проза писателя (повесть "Годы презрения", отрывок из романа "Удел человеческий"), образчики его ораторского искусства ("Надгробные речи"). Почти все вошедшие в сборник материалы на русском языке публикуются впервые.
Запад и Восток Искушение Запада (Избранные главы) Перевод Л. Н. Токарева О европейской молодежи Перевод Л. Н. Токарева От абсурда к братству людей Удел человеческий (фрагмент романа) Перевод И. И. Кузнецовой О фашизме во Франции Перевод А. И. Рычагова Искусство — это завоевание. Речь на Первом Всесоюзном съезде советских писателей Перевод Л. Н. Токарева Человек в процессе рождения Перевод Л. Файко Позиция художника Перевод И. И. Кузнецовой Произведение искусства Перевод А. П. Бондарева Предисловие к «Индокитай. SOS» Андре Виоллис Перевод А. П. Бондарева Ответ шестидесяти четырем Перевод А. П. Бондарева Годы презрения Перевод Л. Н. Токарева (предисловие и VIII глава) и Я. Ю. Богданова (главы I—VII) За Тельмана Перевод А. И. Рычагова О культурном наследии Перевод А. П. Бондарева Речь в Мадриде Перевод А. И. Рычагова Обретение Франции Антимемуары Перевод М. Н. Ваксмахера (с. 158—223) и В. А. Никитина (с. 223—248) Выступление, посвященное памяти партизан Дюресталя (Дор-донь) Перевод А. И. Рычагова Метаморфозы искусства * Голоса безмолвия Перевод Л. А. Зониной Предисловие к роману Луи Гийу «Черная кровь» Перевод А. И. Рычагова Речь на церемонии открытия Дома культуры в Гренобле Перевод Т. Любимовой Веревка и мыши Перевод М. Н. Ваксмахера Бренный человек и литература (Фрагменты книги) Перевод И. И. Кузнецовой Голос памяти Веревка и мыши Перевод M. H. Ваксмахера (с. 290—318, 384—413), В. А. Никитина (с. 319—346, 366—384), Л. М. Цывьяна (с. 346—366) Надгробные речи Перевод В. А. Никитина Наше единство — только в вопрошающих раздумьях Перевод Е. П. Комментарии. Е. П. Кушкин, Г. В. Филатова Указатель имен. Е. П. Кушкин, Г. В. Филатова