Астрея (фрагменты)

  • 0.00
  • Просмотров: 9

Описание книги

Оноре д’Юрфе (1567—1625) вошел в историю литературы как автор одного из самых популярных сочинений своей эпохи, важных для становления жанра европейского романа XVII столетия — «Астреи». Отдельные книги этого романа печатались с 1607 по 1627 год: четвертая часть была не полностью завершена и при жизни автора публиковалась лишь частично, ее, так же как последнюю, пятую часть произведения закончил и опубликовал секретарь писателя. Роман вбирает в себя широкий спектр пасторальной и романической традиций: если называть только самые главные источники, это античный роман Лонга и Гелиодора, буколическая поэзия Вергилия, «Аркадия» Саннадзаро, «Диана» Монтемайора, «Галатея» Сервантеса, трагикомедия Гварини «Верный пастух». В свою очередь, сам роман д’Юрфе закладывает основы литературной традиции Нового времени: на сюжет его создавались разнообразные трагикомедии, ему подражали романисты или же он становился объектом их пародии, но более того — героям романа подражали в жизни, он оказывал влияние на нравы, «утончал чувствительность, развивал воображение» (Bertiere S., Vidal S. Anthologie de la litterature française. XVII siècle. P. 1993. P. 51). Огромная роль «Астреи» в становлении любовно-психологической прозы Нового времени сегодня признается как специалистами по литературе XVII в., так и теоретиками жанра. Произведение долгое время не переиздавали во Франции: между публикацией романа в 1731 г. и изданием начала ХХ в. (1925-1928) разрыв весьма значительный. В ХХ столетии по-французски «Астрею» издавали четырежды: два раза — в отрывках (1935, 1984), два — целиком, в Лионе и Париже в 1920-х гг. и, репринтно воспроизводя издание начала века, в Женеве в 1966 г.; но даже в программу филологического университетского обучения роман вошел только в 1980-е годы. В значительной степени этому способствовал интерес к литературе барокко, который отчетливо возрос в литературной науке второй половины прошлого века, а также новые труды теоретиков литературы, обративших внимание на новаторские черты поэтики романа барокко вообще и «Астреи» — в частности. Потребность в более близком знакомстве с текстом пасторали д’Юрфе остро ощущают и отечественные филологи.

читать полностью

Подробная информация

  • Перевод Наталья Пахсарьян
  • Язык: Русский
  • Количество страниц: 30
  • Объем: 61275 тыс. знаков
  • Дата поступления: 18.09.2023
Астрея (фрагменты)
  • 0.00
  • Количество оценок: 0
  • Просмотров: 9
Оцените книгу