Переводы на эсперанто

  • 0.00
  • Просмотров: 2

Описание книги

Verkoj kaj tradukoj de Valentin Melnikov V. Melnikov Ni konatiĝu Originalaj verkoj Aŭtuna sopiro Ĉerizoj (prozaĵo) Denove pri beleco Fanjo kaj ni Kanto pri feliĉo Kelkaj konsiloj por plibonigi stilon Kial alkoholo estas pli bona ol Esperanto? Kial kato ne volas esti lavata Meditoj dum jarmilŝanĝo «Mi amis vin...» Naturista marŝo «Ne eterne nin sort' favoras...» Nuancoj de gramatiko Observoj de biletkontrolisto... Ortodoksulo Al ĉiuj, kiuj konsideras sin poetoj «Pro kio ĉiuj homoj suspiras kun angor'...» Anstataŭ raporto pri la Ago-Tago Raŭka improvizo Saniga maro Senordaj pensoj de l' eksa pesimisto Socia moralo... Sonetoj al mia Muzo Sonetoj de Curen Sorpo Uniuversoj Tradukoj El la rusa: Blua birdo. Kanto de rusa rok-grupo «Tempomaŝino» A. S. Puŝkin. Car' Nikita kaj kvardek liaj filinoj Ilja Erenburg. «Ĉu povas fil' de suda ardo...» Igorj Guberman. Igrekoj B. Okuĝava. Kanto de gvardiano Kojonov Luĉjo. Rusa erotika poemo V. Visockij. Matena gimnastiko Romanco Ŝal' de ĉeriza kolor'. Malnova rusa romanco Kanto el la filmo «Tri tagoj en Moskvo» Bela malproksimo (kanto el la filmo «Gastino el la estonteco») Kanto el la filmo «Moskvo–Kasiopeo» Rideto V. Jegorov. Nuboj «Ŝi forlasis subite...» Somero por duopo Vortoj sen signif' El R. Roĵdestvenskij El la belorusa: M. Bogdanoviĉ. Du romancoj kaj trioleto P. Broŭka. Menta odor' El la germana: H. Heine. «Milde fluas tra la kor'...» El la angla: W. Shakespeare. Soneto 90 (traduko el la angla kompare kun la traduko en la rusan kaj la traduko de W. Auld) R. Kipling. Se El la ukraina: A. Bilaŝ – D. Pavliĉko. Du koloroj
читать полностью

Подробная информация

  • Дата поступления: 11.11.2023
Переводы на эсперанто
  • 0.00
  • Количество оценок: 0
  • Просмотров: 2
Оцените книгу