Эл Саррантонио
Об авторе
[b]Al Sarrantonio[/b] Эл Саррантонио родился 25 мая 1952 года в Нью–Йорке (в то время его семья жила на Лонг Айленде). Статьи Эла начали печатать, когда ему было 16 лет и он продолжал сочинительство, пока учился в университете. После окончания Манхэттенского колледжа (Manhattan College) он посещал знаменитые семинары для начинающих писателей НФ Кларион (Clarion Science Fiction Writers Workshop) при Мичиганском государственном университете (Michigan State University) — кстати, вместе с ним те же курсы посещал и будущий отец киберпанка Брюс Стерлинг (Bruce Sterling). В 1976 году Саррантонио стал профессиональным редактором в одном известном нью–йорском издательстве. Его первый фантастический рассказ «Ahead of the Joneses» появился в Isaac Asimov’s SF Magazine в 1978 году, за ним последовало еще полтора десятка в различных журналах. В 1982 году он становится профессиональным писателем, дебютировав романом The Worms, за которым последовали Campbell Wood, Totentanz и The Boy with Penny Eyes. Его основным жанром становится хоррор, а рассказы входят во множество антологий — один из них, «Голова Ричарда»(Richard’s Head), завоевал премию имени Брема Стокера(Bram Stoker Award). Как правило, его романы — это гремучая смесь, в которой есть место хоррору, научной фантастике, фэнтези, мрачным загадкам и даже элементам вестерна. Среди его произведений — Moonbane, Skeletons, House Haunted, The Five Worlds Trilogy, The Mars Trilogy, West Texas, Orangefield и Hallows Eve (две последние вещи входят в цикл рассказов Хэллоуин). Журнал американской ассоциации библиотек Буклист (Booklist), публикующий обзоры книг и рецензии, назвал его «мастером антологий» за участие во многих известных сборниках в качестве автора, редактора и составителя, в частности 999: New Stories of Horror and Suspense, Redshift: Extreme Visions of Speculative Fiction, Flights: Extreme Visions of Fantas Stories (который он редактировал совместно с Нилом Гейманом) и Halloween: New Poems. На сегодняшний день Саррантонио — автор сорока четырех книг, обладатель премий Брема Стокера, World Fantasy Award, British Fantasy Award, International Horror Guild Award, «Локус» и Shamus Award (присуждаемой произведениям про сыщиков любителей и частных детективов). Его рассказы напечатаны в ведущих журналах НФ, фэнтези и детективов (Heavy Metal, Twilight Zone, Isaac Asimov’s SF Magazine, Realms of Fantasy, Analog, Amazing) и антологиях, таких как as The Year’s Best Horror Stories, Visions of Fantasy: Tales from the Masters, Great Ghost Stories и The Best of Shadows. Лучшие рассказы объединены в два сборника — Toybox, Hornets and Others и Halloween and Other Seasons. Также Саррантонио был обозревателем книг и критиком в журнале Night Cry magazine, вел литературные колонки в других журналах. Однако книги этого талантливого, плодовитого и разностороннего автора, всегда интересные и часто просто завораживающие, к сожалению, не привлекали пристального внимание публики, которого они заслуживают. Тем не менее, его книги переведены на более чем дюжину языков и помимо прочего адаптированы в виде комиксов. В настоящее время он живет в историческом районе Нью–Йорка Нudson Valley (долина Гудзона). Офсайт — www.alsarrantonio.com Статья в англоязычной википедии — http://en.wikipedia.org/wiki/Al_Sarrantonio [b]Из интервью Эла Саррантонио с Робертом Маккамоном.[/b] [b]РМ[/b] -[i]Роберт Маккамон[/i] [b] ЭС[/b] - [i]Эл Саррантонио [/i] РМ: Ты столько всего успеваешь... ЭС: О да, надо вносить разнообразие. Я думаю, это одна из основ любого дела. В прошлом году я завершил НФ-роман, а в нынешнем работаю над вестерном и романом хоррором и ещё составлял юмористическую антологию. Надо быть готовым к самой разной деятельности. РМ: Кажется, это сейчас очень важно, потому что многие писатели упёрлись в жанровые рамки хоррора и общее впечатление таково, что хоррору... ЭС: Ну нет, это не конец. Я не могу сказать, что жанр истощился - всего лишь стали чётко видны жанровые ограничения. Если ты ответственно относишься к своему делу, надо быть готовым поменять манеру. И я бы не делал упор на слове "должен", скорее на "быть готовым". Я всё ещё надеюсь на новые шедевры хоррора. Плохих книг публикуют столько, что просто пора бы уже появиться и отличным. РМ: Ты не боишься, что шлак погребёт под собой всё? ЭС: Не знаю, это практически бессмысленный вопрос. Я долго был в НФ редактором антологий и видел массу мусора, но это было всем по барабану. Книгу по-любому опубликуют - что бы ни показалось издателю подходящим для серии, тиснут всё. Ну да, мне кажется, слишком много низкокачественного хоррора издаётся и, знаешь, я недооценил твой вопрос. Действительно, худшие выигрывают - засчёт низкой цены, в том числе в литературном смысле. Такие копеечные книжки для супермаркетов, они просто душат жанр. РМ: Я думаю так же. С этим ничего не поделать. ЭС: Если такое покупают, я отказываюсь понимать тех, кто это читает. РМ: Не означает ли это падения читательского уровня? ЭС: Не знаю. Что бы я ни пытался представить насчёт идеальных читателей или читателей средних, у меня выходит лишь размытая картинка, потому что спустя все эти годы я знаю лишь, что ничего о них не знаю. РМ: Ты пришёл в литературу иным путём, чем большинство писателей, через работу редактора. ЭС: Я счастлив, что у меня был такой опыт, что у меня не было этого благоговения начинающих авторов перед издателями и редакторами - в конце концов, для меня-то многие из них были обычными людьми. РМ: Я уверен, это тяжело. Одна из немногих вещей, за которые я бы не взялся - это редактирование чужих текстов. ЭС: Знаешь, главный секрет редактора - это позволить авторам писать так, как им пишется и одёргивать себя, когда слишком хочется всё переписать. Я знал пару редакторов с замашками соавторов и, поверь, они были не лучшие в профессии. РМ: Ты получаешь много вопросов наподобии «Как научиться писать?». Ну как на такое ответить? Это такие вещи, на которые однозначно ответить нельзя. ЭС: Я отвечаю в таком духе: «Тебе нужно лет на десять отойти от обычной жизни. Больше ничего не надо. Просто долби по клавиатуре, как обезьянка, и рано ли, поздно, но это занятие обретёт смысл.» Но ты только никому не говори, что я сам совершенно не в курсе, как это всё работает.