Давид Шраер-Петров
Об авторе
Давид Петрович Шраер-Петров (настоящее имя — Давид Пейсахович Шраер;англ. David Shrayer-Petrov; род. 1936, Ленинград) — русский поэт, прозаик, мемуарист, эссеист, переводчик; врач и учёный-медик. Происхождение ведёт из династии литовских раввинов и подольских мельников Поступил в медицинский институт в 1953 году, после окончания служил в армии врачом. Закончил аспирантуру по микробиологии Ленинградского Института Туберкулеза; доктор медицинских наук. Осенью 1970 года работал на эпидемии холеры в Ялте. В 1978 году был уволен из Института микробиологии им. Гамалея за подачу документов на выезд и «в отказе» работал врачом в районной поликлинике. Как учёный-медик, Д. П. Шраер (D. P. Shrayer) опубликовал почти сто статей по микробиологии, бактериофагам и онкологической иммунологии, а также монографию «Стафилококковые инфекции в СССР» (по-английски). С наступлением хрущевской оттепели имя Давида Шраера-Петрова появляется в литературе. Стихи и переводы впервые опубликовал в конце 50-х. Взял псевдоним "Давид Петров" — из русификации имени его отца (Пейсах-Петр). Однако в литературе 60-70-x он был известен больше всего как переводчик поэзии, его собственные стихи долгое время ходили лишь всамиздате. В 1964 году он переехал из Ленинграда в Москву. В январе 1979 г. Шраер-Петров подает заявление на выезд из СССР. Однако власти поначалу отказывают в выездной визе. Зато лишают членства в Союзе писателей и возможности работы по специальности, он становится «отказником». Он всецело отдается литературе, писатель садится за письменный стол и пишет роман «Герберт и Нэлли», в котором анализирует с разоблачительной достоверностью жизнь обычной советской семьи — семьи, как очень часто встречается, двунациональной, еврейско-русской. Автор дает единственный возможный путь ее — смерть. Или — исход. «Герберт и Нэлли» самое значительное и блестяще написанное художественное произведение о массовом исходе евреев из России. Всё это время, несмотря на преследования со стороны КГБ, несмотря на организованную травлю в советских СМИ, он продолжает литературную деятельность, пишет стихи, прозу, литературоведческие эссе, драматургию. Оставаясь приверженцем формального поиска, ввел в прозу жанр «фантеллы». Его эссе «Искусство как излом» развивает пародоксальность работы Виктора Шкловского «Искусство как прием». Писатель с женой, филологом и переводчицей Эмилией Шраер (урожд. По́ляк) и сыном, литературоведом и писателем Максимом Д. Шраером, покинул Россию лишь с началом перестройки — 7 июня 1987 г. А его роман «Герберт и Нэлли» был опубликован в Москве ещё через несколько лет — в 1992 г. (до того ходил по Москве в самиздате) и номинирован в 1993 г. На Русского Букера (2-е изд. Санкт-Петербург, 2006). Сборник любовной лирики Давида Шраера-Петрова «Песня о голубом слоне» назван Энциклопедией Британика в числе лучших поэтических сборников русского зарубежья за 1990 год. Другой роман «Савелий Ронкин» (2004) — в числе претендентов на Русского Букера в 2004 г. В США в 2003 г. вышла книга рассказов «Иона и Сарра: еврейские рассказы о России и Америке» («Jonah and Sarah: Jewish Stories of Russia and America») в переводе на английский язык, а в 2006 — книга «Осень в Ялте: роман и три рассказа» («Autumn in Yalta: A Novel and Three Stories»). В 1987—2007 годах жил в Провиденсе, штат Род Айленд, работал научным сотрудником кафедры хирургии Брауновского университета (основные труды в области экспериментальной онкологии). С 2007 года живёт в Бостоне. Взято с википедии