Спиридон Степанович Вангели

Спиридон Степанович Вангели

Об авторе

[b]Спиридон Степанович Вангели[/b] Молдавский писатель, автор сборников «Гугуцэ - капитан корабля», «Панталония - страна чудаков», «Соловей», повести-сказки «Чубо из села Туртурика», переводчик произведений Б.Заходера и А.Линдгрен. В своих воспоминаниях он признавался, что очень рано почувствовал себя взрослым. Родился Спиридон Степанович Вангели 14 июля 1932 г. в Молдавии, в селе Гринэуци, в крестьянской семье. Он рано остался без матери, так что детство его было нелегким, к тому же оно пришлось на тяжелые предвоенные и военные годы. В 1951 г. юноша приехал в Кишинев, поступил в педагогический институт, а после его окончания, отслужив в армии, работал учителем в маленькой сельской школе. Общение с детьми стало для него стартовой площадкой для собственного космического путешествия - путешествия в детство. В одном интервью он вспоминает: "К 29 годам взрослые игры мне порядком надоели, потянуло снова стать ребенком и еще раз, только немножко иначе, прожить детство. Ведь стольким вещам мы не придаем значения в детские годы! Торопимся вырасти, как путник спешит засветло прийти к горе, но, поднявшись на вершину, он понимает, что прекраснее всего была долина, что раскинулась у подножия". Его ученики были первыми, с кем он захотел поделиться заново пережитыми ощущениями детства. И сказки его были оценены по достоинству: "Как сейчас вижу лица второклассников - я читал о приключениях нового героя, а их живой, радостный смех не умолкал, словно в тридцати кувшинчиках гулял веселый ветерок..." Он писал много и увлеченно, и его произведения охотно и часто печатали в газетах, в сборниках. Впервые они были изданы в 1955 г. в составе сборника "Молодые голоса". Первая книга - "В стране бабочек" - увидела свет в 1962-м, а появившаяся в 1966-м сказка "Приключения Гугуцэ" (в 1970-м она была отмечена Второй Всесоюзной премией по детской литературе) принесла писателю заслуженную славу, которая постепенно превратилась в мировую. Книги Вангели с родного молдавского сначала были переведены на русский язык. Какие замечательные люди постарались воплотить прелесть и своеобразие его книг: Яков Аким, Валентин Берестов, Юрий Коваль, Валерий Медведев! И это далеко не все, кто прикоснулся к волшебному миру поэта и прозаика Вангели (впрочем, "прозаик" - это не про него, Вангели остается поэтом и в своих миниатюрах, и, естественно, в сказках), - свой талант отдали молдавскому писателю и Рудольф Ольшевский, Юрий Могутин, Вероника Долина, Андрей Чернов... А потом его герои отправились в большое путешествие по белу свету и заговорили на немецком, английском, японском, болгарском и других языках. Сам же Вангели научил говорить по-молдавски героев книг С. Маршака, Б. Заходера, В. Берестова, А. Линдгрен, Ю. Тувима, Н. Гильена, ведь поэты и сказочники — дружная семья, они всегда готовы поделиться самым лучшим! Книги Вангели всегда восторженно принимались коллегами и критиками. Творчество писателя отмечено многими высокими наградами: он лауреат Государственной премии Молдавской ССР, обладатель Почетного диплома Международного совета по детской литературе, лауреат Государственной премии СССР. Но главными своими ценителями он считает читателей.

читать полностью