Антуан де Сент-Экзюпери

Антуан де Сент-Экзюпери

Об авторе

Антуан Мари Жан-Батист Рожер де Сент-Экзюпери (фр. Antoine de Saint-Exupéry) (29 июня 1900, Лион, Франция — 31 июля 1944) — французский писатель и профессиональный лётчик. [b]Биография[/b] [i]Детство, отрочество, юность[/i] Антуан де Сент-Экзюпери родился во французском городе Лионе, в семье провинциального дворянина (графа). В возрасте четырёх лет потерял отца. Воспитанием маленького Антуана занималась мать. Экзюпери окончил школу иезуитов в Ле-Мане, учился в католическом пансионе в Швейцарии, а в 1917 году поступил в парижскую Школу изящных искусств на факультет архитектуры. [i]Профессия пилота[/i] Поворотным в его судьбе стал 1921 год — тогда он был призван в армию и попал на курсы пилотов. Год спустя Экзюпери получил удостоверение пилота и переселился в Париж, где и обратился к писательским трудам. Однако на этом поприще он поначалу не снискал себе лавров и был вынужден браться за любую работу: торговал автомобилями, был продавцом в книжном магазине. Лишь в 1925 году Экзюпери нашел свое призвание — стал пилотом компании «Аэропосталь», доставлявшей почту на северное побережье Африки. Через два года его назначили начальником аэропорта в Кап-Джуби, на самом краю Сахары, и там наконец обрел то внутреннее спокойствие, какого исполнены его поздние книги. [i]Пилот. Судьба. Гибель[/i] В 1929 году Экзюпери возглавил отделение своей авиакомпании в Буэнос-Айресе; в 1931 вернулся в Европу, снова летал на почтовых линиях, был также и лётчиком-испытателем, а с середины 1930-х гг. выступал и как журналист, в частности, в 1935 году побывал в качестве корреспондента в Москве и описал этот визит в пяти небезынтересных очерках. Корреспондентом отправился он и на войну в Испании. В начале Второй Мировой войны Сент-Экзюпери сделал несколько боевых вылетов и был представлен к награде («Военный крест» (Croix de Guerre))[1]. В июне 1941 г. он переехал к сестре в неоккупированную фашистами зону, а позже переехал в США. Жил в Нью Йорке, где в числе прочего написал свою самую знаменитую книгу «Маленький принц» (1942, опубл. 1943). В 1943 г. он вернулся в ВВС Франции и участвовал в кампании в Северной Африке. 31 июля 1944 года отправился с аэродрома Борго на острове Корсика в разведывательный полет — и не вернулся. [i]Обстоятельства гибели[/i] Долгое время о его гибели было ничего не известно. И только в 1998 году в море близ Марселя один рыбак обнаружил браслет. На нем было несколько надписей: «Antoine», «Consuelo» (так звали жену летчика) и «c/o Reynal & Hitchcock, 386, 4th Ave. NYC USA». Это был адрес издательства, в котором выходили книги Сент-Экзюпери. В мае 2000 г. ныряльщик Люк Ванрель заявил, что на 70-метровой глубине обнаружил обломки самолёта, возможно, принадлежавшего Сент-Экзюпери. Останки самолёта были рассеяны на полосе длиной в километр и шириной в 400 метров. Почти сразу французское правительство запретило любые поиски в этом районе. Разрешение было получено только осенью 2003 года. Специалисты подняли фрагменты самолёта. Один из них оказался частью кабины пилота, сохранился серийный номер самолёта: 2734-L. По американским военным архивам учёные сравнили все номера самолётов, исчезнувших в этот период. Так, выяснилось, что бортовой серийный номер 2734-L соответствует самолёту, который в ВВС США значился под номером 42-68223, то есть самолету Локхид P-38 «Лайтнинг», модификация F-4 (самолёт дальней фоторазведки), которым управлял Экзюпери. Журналы Германских ВВС не содержат записей о сбитых в этой местности 31 июля 1944 года самолетах, а сами обломки не имеют явных следов обстрела. Это породило множество версий о крушении, включая версии о технической неисправности и суициде пилота. Согласно публикациям прессы от марта 2008 г.[2], немецкий ветеран люфтваффе, 88-летний Хорст Рипперт заявил о том, что именно он сбил самолет Антуана Сент-Экзюпери. Согласно его заявлениям, он не знал, кто был за штурвалом самолета противника: "Пилота я не видел, лишь позже я узнал, что это был Сент-Экзюпери". Эти данные были получены в те же дни из радиоперехвата переговоров французских аэродромов, которые осуществляли немецкие войска. [b]Библиография[/b] [i]Основные произведения[/i] * Courrier Sud. Editions Gallimard, 1929. English: Southern Mail. Южный почтовый. (Вариант: «Почта — на Юг»). Роман. Переводы на русский язык: Баранович М. (1960), Исаева Т. (1963), Кузьмин Д. (2000) * Vol de nuit. Roman. Gallimard, 1931. Preface d’Andre Gide. English: Night Flight. Ночной полет. Роман. Награды: декабрь 1931, премия Фемина. Переводы на русский язык: Ваксмахер М. (1962) * Terre des hommes. Roman. Editions Gallimard, Paris, 1938. English: Wind, Sand, and Stars. Планета людей. (Вариант: Земля людей.) Роман. Награды: 1939 Большая премия Французской академии (25.05.1939). 1940 Nation Book award USA. Переводы на русский язык: Велле Г. «Земля людей» (1957) , Нора Галь «Планета людей» (1963) * Pilote de guerre. Recit. Editions Gallimard, 1942. English: Flight to Arras. Reynal&Hitchcock, New York, 1942. Военный летчик. Повесть. Переводы на русский язык: Тетеревникова А. (1963) * Lettre à un otage. Essai. Editions Gallimard, 1943. English: Letter to a Hostage. Письмо заложнику. Эссе. Переводы на русский язык: Баранович М. (1960), Грачев Р. (1963), Нора Галь (1972) * Le petit prince. The little prince. Reynal&Hitchcock, New York, 1943. (одновременно на французском и английском языках) Le petit prince. Illustrations originales de l’auteur. Editions Gallimard, 1945. English: The Little Prince. Маленький принц. Переводы на русский язык: Нора Галь (1958) * Citadelle. Editions Gallimard, 1948. English: The Wisdom of the Sands. Цитадель. Переводы на русский язык: Кожевникова М. (1996) Послевоенные издания * Lettres de jeunesse. Editions Gallimard, 1953. Preface de Renee de Saussine. Письма юности. * Carnets. Editions Gallimard, 1953. Записные книжки. * Lettres à sa mère. Editions Gallimard, 1954. Prologue de Madame de Saint-Exupery. Письма к матери. * Un sens à la vie. Editions 1956. Textes inédits recueillis et présentés par Claude Reynal. Придать жизни смысл. Неизданные тексты, собранные Клодом Рейналем. * Ecrits de guerre. Préface de Raymond Aron. Editions Gallimard, 1982. Военные записки. 1939—1944 гг. * Воспоминания о некоторых книгах. Эссе. Переводы на русский язык: Баевская Е. В. [i]Небольшие работы[/i] * Кто ты, солдат? Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А. * Лётчик (первый рассказ, опубликован 1 апреля 1926 года в журнале «Серебряный корабль»). * Мораль необходимости. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М. * Надо придать смысл человеческой жизни. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А. * Обращение к американцам. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М. * Пангерманизм и его пропаганда. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М. * Пилот и стихии. Переводы на русский язык: Грачев Р. * Послание американцу. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М. * Послание молодым американцам. Переводы на русский язык: Баевская Е. В. * Предисловие к книге Энн Морроу-Линдберг «Поднимается ветер». Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А. * Предисловие к номеру журнала «Документ», посвященному летчикам-испытателям. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А. * Преступление и наказание. Статья. Переводы на русский язык: Кузьмин Д. * Среди ночи голоса врагов перекликаются из окопов. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А. * Темы «Цитадели». Переводы на русский язык: Баевская Е. В. * Франция прежде всего. Переводы на русский язык: Баевская Е. В. [i]Письма[/i] * Письма Ренэ де Соссин (1923—1930) * Письма матери: [1939, декабрь] [1940, апрель] [1940, июнь] [1944, 5 января] [1944, июль] * Письма жене, Консуэло: [1943, апрель] [1943?, без даты] * Письма Х. (г-же Н): [1939, 26 октября] [1939, начало ноября] [1939, середина декабря] [1939, 22 или 23 декабря] [1939, декабрь] [1939, конец декабря] [1940, январь] [1940, июль] [1940, 1 декабря] [1941, 8 сентября] [1942, февраль] [1943?, неотправленное][текст] [1943, середина ноября?] [1943, декабрь] [1944, 10 января] [1944, 30 июля] * Письма Леону Верту [1939?] [1940, январь] [1940, февраль] [1940, апрель] * Письма Льюису Галантьеру [1941, ноябрь] [1942?, без даты] [1942, январь] [1944, май] * Письма Ж. Пелисье. [1943, 8 июня] [1944, 10 января] [1944, 9-10 июля] * Письма генералу Шамбу [1943, июнь: неотправленное письмо генералу Х. (генералу Шамбу?)] [1943, 3 июля] * Письма Ивонне де Летранж [1944, февраль] * Письма г-же Франсуа де Роз [1944, май] Переводы на русский язык: Цывьян Л. М. * Письма Пьеру Даллозу [30 или 31 июля] [i]Разное (письма, телеграммы, записи…)[/i] * Запись в Книге почёта эскадрильи 1940 * Запись в Книге почёта авиагруппы 1/3 1942 * Письмо одному из противников [[1942] * Письмо неизвестному корреспонденту 1944, 6 июня * Телеграмма Кертису Хичкоку 1944, 15 июля * Пари между Сент-Эксом и его другом полковником Максом Желе. [b]Литературные премии[/b] * 1930 — Фемина — за роман «Ночной полет»; * 1939 — Гран-При дю Роман Французской Академии — «Ветер, песок и звезды»; * 1939 — Национальная книжная премия США — «Ветер, песок и звезды». Военные награды В 1939 году награжден Военным Крестом Французской Республики. Названия в честь * Aéroport Lyon-Saint-Exupéry в Лионе; * Астероид 2578 Saint-Exupéry, открыт астрономом Татьяной Смирновой (открыт 2 ноября 1975 под номером «B612»); Интересные факты * В дилогии «Искатели неба» Сергея Лукьяненко фигурирует персонаж Антуан Лионский, совмещающий профессию лётчика с литературными опытами. * Потерпел аварию на самолёте Кодрон С.630 Симон (регистровый номер 7042, бортовой — F-ANRY) и совершил аварийную посадку в пустыне, что, впоследствии, привело к написанию романа «Маленький принц», действие которого также происходит в пустыне после аварийной посадки лётчика (можно сказать, что этот рассказ в какой-то степени о нём самом). * Потерпел аварию и погиб на самолёте Локхид P-38 F-4 «Лайтнинг». Официальный сайт Антуана де Сент-Экзюпери (на французском языке): http://www.antoinedesaintexupery.com/ Материал из Википедии — свободной энциклопедии

читать полностью