Анатолий Никифорович Санжаровский

Анатолий Никифорович Санжаровский

Об авторе

Санжаровский Анатолий Никифорович, русский, прозаик, член Союза писателей Москвы, родился в семье ссыльных переселенцев в субботу 10 сентября 1938 года в заполярном селе Ковда, Кандалакшского района, Мурманской области. От автора: Мой дед по отцу Андрей Дмитриевич Санжаровский отказался вступать в колхоз в воронежском селе Новая Криуша под Калачом (это село - столица нашей семьи) и его за это на три года упекли в уральский концлагерь. Вернулся. Снова зовут в колхоз - он снова отказывается. Теперь за этот отказ объявили кулаками и репрессировали уже всех наших. И уже целые семьи и деда, и отца ночью вытолкали с родной воронежской сторонки за Полярный круг. На лесоработы. В заполярной Ковде родители - они были чернорабочими - ишачили на лесопильном заводе. За отказ вступить в колхоз родители были объявлены кулаками и репрессированы ещё в Криуше в 1934 году. Тогда же заодно с родителями был репрессирован и я. Выходит, за компанию и меня покарали? Досрочно! За че-ты-ре года до рождения! Оказывается, и я, ещё не появившийся с повинной на свет белый, был уже виноват в том, что мой дед, бунтарь, трудолюбик и правдолюб, тёзка знаменитого Сахарова, не разбежался вступать в колхоз и не позволил записываться и моим родителям. Отмотали наши северный срок, ан подают на блюдечке с каёмочкой южный. И семья выкатилась в Западную Грузию. Это сейчас уже заграница. Под гнилыми, малярийными дождями родители корчевали на косогорах леса. Разводили в совхозе "Насакиральский" чайные плантации.. Жили мы горько. Отец на фронте, мама одна с тремя сыновьями. С темна до темна, без выходных ломила на чаю. По ночам рыла оградительные окопы: мы жили в прифронтовой полосе. И получала за каторжную работу горькие гроши. Мы жили в основном домашним хозяйством. Господин Огород. Козы. Куры. Поросёнок. Всё это было на нас, на детях, на мужичках. У себя в совхозе "Насакиральском" я окончил восьмилетку. В среднюю школу я уже бегал за восемь километров в районный городок Махарадзе (сейчас Озургети). Мама, Пелагея Михайловна Санжаровская (в девичестве Долженкова), как и отец, была неграмотная. Но всё-таки одна подняла трёх сыновей. Отец, Никифор Андреевич Санжаровский, какой ни будь "кулак", а Родину защищал честно. Стрелок сто двадцать четвёртой стрелковой бригады. Рядовой. Был ранен в бою. Умер в госпитале от истощения. Похоронен в Сочи.В братской могиле. Когда я окончил среднюю школу, семья переехала в родную Воронежскую область. Я кочегарил на евдаковском маслозаводе, лепил в промкомбинате шлакоблоки. Было это в поселке Каменка. И писал в евдаковскую районную газету, в областные газеты "Молодой коммунар" и "Коммуна". Был я неплохой юнкор и меня направили на штатную работу в щученскую районную газету. Позже работал я в лискинской райгазете. И дальше - редакции, редакции, редакции. Газеты и журналы сжевали двадцать пять моих лет. Из них три года я работал редактором в центральном аппарате Телеграфного агентства Советского Союза (ТАСС). Сейчас это ИТАР-ТАСС. Подпирать меня рублём было некому и я заочно окончил факультет журналистики Ростовского-на-Дону университета. Опубликовал около тысячи материалов. Это фельетоны, очерки, рассказы, статьи, репортажи... Дед, отец, мама (все посмертно) и я реабилитированы. В настоящее время являюсь членом Московской Ассоциации жертв незаконных репрессий. Первую свою повесть "Оренбургский платок" я послал Виктору Астафьеву. "Повесть хорошая... Прочитал я её с большим удовольствием, многое было для меня ново и внове. Дай Вам Бог и далее удачи". Этот отзыв классика русской литературы, написанный в понедельник 27 августа 1979 года, решил мою судьбу. Я бросил газетно-журнальную беготню. Стал писать только прозу. Но меня, репрессированного, не спешили издавать. Я вынужден был работать в стол. Время от времени я посылал свою новую вещь кому-нибудь из известных писателей. Хотелось услышать от маститых, туда ли я еду. Сильной поддержкой в те далёкие тяжкие годы были мне добрые отзывы о моих сочинениях Виктора Астафьева, Егора Исаева, Василия Белова, Бориса Можаева, авторитетнейшего видного критика, "неистового Виссариона" наших дней Валентина Курбатова… В 1985 году "Молодая гвардия" издала мою первую книгу художественной прозы "От чистого сердца". И судьбу этой книги решал известный критик из "Литературной газеты", в будущем главный редактор журнала "Знамя" Сергей Чупринин. Он писал внутреннюю рецензию. Нашёл мою рукопись "дельной и самобытной", рекомендовал издать. В сборнике "От чистого сердца" была и повесть "Оренбургский платок", которую я посвятил Виктору Петровичу Астафьеву с его письменного согласия. Мне дорога двадцать седьмая книжка в серии "Библиотека "Огонёк" за 1990 год. Та книжка - мои переводы с украинского сатирика Василя Чечвянского, старшего родного брата Остапа Вишни. Репрессированный сам за четыре года до рождения, а после, через 62 года, реабилитированный, сперва я перевёл "непроходного" Василя Михайловича для себя. А отпустя четверть века всё-таки издал. Спасибо, поддержал Виталий Коротич. Тогда он был главным редактором журнала "Огонёк". Приятно сознавать, что я выхватил из небытия репрессированного и лишь посмертно реабилитированного Василя Михайловича Чечвянского, этого украинского Зощенко, и первым подал его русскому читателю. Ещё со школьной поры я собирал пословицы, поговорки, загадки, присловья о природе. Получилась целая книжка народной мудрости "Природы краса". Четыре года она печаталась в каждом номере журнала "Юный натуралист" (1973, 1974, 1975, 1978). При Советах меня, репрессированного, не издавали. В 1996 году я был полностью реабилитирован, и всё изменилось. Я автор двух трилогий: "Мёртвым друзья не нужны" (о раскулаченной крестьянской семье) и "Высокие дни" (о падении Советов, о первых трудных шагах России к новой демократической жизни); романов и повестей: "Верховина, или Путь из-за океана", "Сибирская роза", "Дожди над Россией" (воронежцы на чужбине), "Пятьсот кругов над красной пропастью" (1990-1992: Россия на переломе, программа "500 дней"), "Стакан распятой земли, или Репрессированный ещё до зачатия", "Оренбургский платок", "Жених и невеста" и других, многих рассказов. Автор переводов украинских классиков, а также переводов с белорусского, польского, немецкого. взято с сайта http://mp.urbannet.ru

читать полностью