Анна Евгеньевна Глускина
Об авторе
[b]Анна Евгеньевна Глускина[/b] (1904, Тюмень — 1994, Москва) — учёный-японист, переводчица японской поэзии, доктор филологических наук (1972). Родилась в Тюмени в семье врача. Училась (с 1921 г.) на японском отделение Петроградского института живых восточных языков, а также на восточном факультете Петроградского университета. С 1925 г. работала в Музее антропологии и этнографии АН СССР. В 1926 г. в Ленинграде вышла маленькая книжка её переводов под названием «Песни Ямато». В 1928 г. она посетила Японию, чтобы приобрести этнографическую коллекцию для японского отдела музея. В феврале 1942 г. вместе с Институтом востоковедения АН СССР была эвакуирована в Фергану. В 1943 г. в Ташкенте В 1943 г. в Ташкенте защитила кандидатскую диссертацию «Японские кагура (Истоки японского народного театра)». Ей принадлежит перевод антологии «Манъёсю» («Собрание мириад листьев»), включающей в себя 4516 песен. Над этим переводом она работала с 1933 г. по 1957 г. Труд этот был опубликован в 1971–1972 годах. 15 февраля 1972 г. перевод антологии был защищен в качестве докторской диссертации. В 1988 г. вышел сборник её переводов «Японская любовная лирика», куда вошли стихи, взятые из трёх лучших поэтических антологий VIII, Х и XIII веков.