Мохаммад али Джамаль-заде
Об авторе
[b]Мохаммад Али Джамаль-заде[/b] (1892-1997) родился в Исфахане в семье Сейеда Джамал ад-Дина, богослова (улема) и проповедника, блестящего оратора, сторонника конституционализма. Он был одним из основателей «Общества прогресса», которое выступало за модернизационные реформы. Он дал своему сыну редкое по тем временам образование – Мохаммад Али изучал в школе не только традиционные дисциплины, но также и географию, зоологию, математику, французский и др. Такое образование имело один недостаток – М.А. Джамаль-заде пришлось отдельно и самостоятельно изучать свой родной персидский язык. Незадолго до разгона меджлиса в 1908 г. и гибели Сейеда Джамал ад-Дина от рук противников реформ Джамаль-заде переехал в Бейрут, где учился в миссионерской школе. Высшее юридическое образование он получил во Франции, и там же в 1914 г. женился на своей сокурснице, швейцарке Жозефине. В том же 1914 г. М.А. Джамаль-заде присоединился к движению иранских эмигрантов-конституционалистов, которые создали в Берлине Комитет иранских националистов. Основной целью Комитета было противостояние британским и российским колониальным интересам в Иране. Вместе с другими членами Комитета Джамаль-заде занимался организацией вооружённых группировок в Иране. В 1916 г. Джамаль-заде начал сотрудничать с персоязычным журналом «Каве» (Берлин, 1916-1922), публиковавшим статьи на темы политики, литературы, науки и истории. Вокруг журнала сформировался кружок иранских интеллектуалов, члены которого регулярно проводили лекции и обсуждения по различным вопросам культуры и науки. Тогда же Джамаль-заде познакомился с некоторыми известными европейскими востоковедами и начал исследовательскую деятельность. В 1921 г. в журнале «Каве» был опубликован первый рассказ Джамаль-заде – «Сладкозвучный персидский язык» (فارسی شکر است); в следующем году он вместе с пятью другими рассказами был издан в виде сборника «Были и небылицы» (یکی بود یکی نبود). В предисловии к сборнику Джамаль-заде писал: «Пусть слабый голос их (рассказов) автора уподобится крику утреннего петуха, пробуждающего сонный караван, пусть он удивит литераторов и учёных, но заставит их прислушаться к зову времени, пусть перестанут они прятать свои мысли и идеи, как солнце прячет свой лик за густыми облаками, как раковина скрывает драгоценный жемчуг. Льщу себя надеждой, что эти несуразные рассказы-безделки будут благосклонно приняты мастерами и проложат дорогу для настоящих наших писателей. Это будет лучшая награда за мой труд» [Мохаммед Али-хан Джемаль-заде. Были и небылицы. Перевод с иранского (фарси) и примечания Б.Н. Заходера. Предисл. А. Болотникова. М.: Гослитиздат, 1936. С. 34-35]. Рассказы из сборника «Были и небылицы» считаются первыми образцами жанра на персидском языке, год выхода сборника считают годом рождения современной персидской прозы. Книга была запрещена в Иране. Следующие десять лет Джамаль-заде работал в Иранском посольстве в Берлине, одновременно занимаясь написанием научных статей. В 1931 г. он переехал в Женеву и поступил на службу в Международную организацию труда ООН, где работал до выхода на пенсию в 1956 г. С 1942 г. Джамаль-заде возобновил литературную деятельность, прерванную из-за невозможности печататься в Иране. Он издал несколько сборников рассказов, научные статьи и автобиографическую повесть «Что верх, что изнанка ‒ одна материя» (سر و ته یک کرباس). Несмотря на то, что писатель до конца жизни жил в Женеве, он активно участвовал в культурной жизни Ирана, вёл переписку со многими иранскими учёными и литераторами, а также с зарубежными иранистами. Многие рассказы М.А. Джамаль-заде можно прочитать на русском языке. Большинство из этих рассказов перевёл Дж. Х. Дорри. Ему же принадлежит исследование творчества писателя: «Мохаммад Али Джамаль-заде» (М., 1983). Трое под одной крышей / М. Джамаль-заде, Хосроу Шахани, Ф. Тонкабони ; [Сост. и] пер. с перс. Д. Дорри ; [Предисл. Л. Ленча]. Москва : Худож. лит., 1976. Персидские юмористические и сатиристические рассказы. Правда 1988г. 480с. В сборник включены Мохаммада Али Джамаль-заде, Хосроу Шахани, Феридуна Тонкабони, голамхосейна Саэди и Абба Пахлавана. Перевод с персидского Дж. Дорри. Чудеса в решете : Пер. с перс. / Джамаль-заде; [Сост. и коммент. Дж. Дорри]. М. : Худож. лит., 1989. Всякая всячина: Сатир. и юморист. рассказы : Пер. с перс. / [Сост. и коммент. Дж. Дорри]. Москва] : [Худож. лит.], [1967]. Сквозь пелену тумана: Рассказы : Пер. с перс. / [Предисл. В. Кляшториной]. Москва : Худож. лит., 1974. Были и небылицы. М., 1956. Жареный гусь. Юмористические и сатирические рассказы. Перевод с персидского. Москва: Художественная литература, 1963. 208 с. https://www.livelib.ru/author/518017-mohammad-ali-dzhamalzade