Олег Александрович Юрьев

Об авторе

[float=right][/float] [b]Олег Александрович Юрьев[/b] (род. 28 июля 1959, Ленинград, СССР) Русский поэт, прозаик, драматург, переводчик, литературный критик. [i]Родители[/i] Мать – Изабелла Натановна Юрьева, преподавательница английского языка в вузе. Отец – Александр Юльевич Юрьев, преподаватель скрипичного мастерства в консерватории. Супруга – Мартынова Ольга Борисовна, сын Даниил. [i]Образование:[/i] Ленинградский Финансово-экономический институт по специальности "экономическая кибернетика". [i]послужной список[/i] Около 1,5 лет отработал "по распределению". Затем – в основном "литературные" заработки (переводы, детская литература, руководство жэковскими литературными кружками и т.д.). С 1990 сотрудничество с радио "Свобода". Эмиграция 1991. [i]начало лит. деят. [/i]Первое стихотворение написал 30.1.1970. Публикации в самиздатовских журналах, первая публикация в официальном издании – стихотворный перевод в 1985 г. (г. "Советская Россия"), первая опубликованная пьеса ("Комедия Алькова") – в журнале "Театральная жизнь", 1988, № 11, первая публикация прозы (если не считать рассказов для детей) – в журнале "Волга", 1992, № 5/6. Первая книга стихов – в составе конволютного сборника "Камера хранения" (М., 1989). [i]членство[/i] В Германии стал членом писательского профсоюза. [i]жанры, темы[/i] В настоящее время пишет в основном прозу. Проза "импрессионистская", утончённо образная (что, впрочем, не мешает – при желании – прочитывать ее в реалистическом ключе), ироническая; интерес к экспериментам с художественным временем. Характеризуя поэзию О.Ю., тонкая петербургская поэтесса Е.Шварц использует образ самого поэта "слепая пчела": "Слепые, конечно же, видят и глухие слышат, освобожденный от внешних впечатлений ум постигает видения и звуки, обрушивающиеся на него изнутри, из самой глубины, которая уже снаружи. Если же он соприкасается с окружающим миром, то – кожей, как бы компенсируя тягу к хаосу...", он может "лишь (?) выразить муку блаженного блуждания в недрах Бесформенного, причем в форме в высшей степени изощренной и строгой..."; прочие мотивы лирики, по мнению Шварц, коренятся в способности автора не забывать, "что он – иудейский муравей и иудейский Бог над ним". Разбирая пьесы О.Ю., О.Дарк находит отражение одного историко-литературного мифа в "амплуа" еврея (еврей–традиционная для литературы фигура изгоя и нарушителя спокойствия), отмечает иронию, фарсовость: в пьесах создается исторический фарс. [i]награды, почет. звания[/i] В 1988 г. пьеса "Комические новеллы для театра теней" победила во Всероссийском конкурсе на новую пьесу (устроенном Союзом театральных деятелей РСФСР). В 1990 г. пьеса "Маленький погром в станционном буфете" победила в конкурсе СТД СССР. В Германии получил стипендию Akademie Schloss Solitude в Штутгарте. По ежегодному опросу театральных критиков, проводимому журналом "Theater heute", пьеса "Мириам" заняла третье место среди переводных пьес по театральному сезону 1992–93 гг. "Прогулки при полой луне" в 1994 г. были номинированы на Букеровскую премию. Работает над романом под предположительным названием "Полуостров Жидятин" Страница автора в Википедии

читать полностью