«Дар особенный»

  • 0.00
  • Просмотров: 72

Описание книги

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

читать полностью

Подробная информация

  • Год издания: 2017
  • Язык: Русский
  • Издательство: Chernov2
  • Количество страниц: 316
  • Объем: 610610 тыс. знаков
  • Дата поступления: 20.02.2017

Издано в серии

«Дар особенный»
  • 0.00
  • Количество оценок: 0
  • Просмотров: 72
Оцените книгу