Георгий Аркадьевич Шенгели
Об авторе
[b]Георгий Аркадьевич Шенгели [/b] 2 мая 1894, Темрюк — 15 ноября 1956, Москва Русский поэт, переводчик, критик, филолог-стиховед. $$author-portrait-50019-shengeli.jpg$$ . $$author-portrait-50019-shengeli1.jpg$$ Начинал как поэт, опубликовал целый ряд поэтических сборников («Розы с кладбища», 1914; «Гонг», 1916; «Раковина», 1922 и др.); ранние стихи в значительной степени под влиянием Северянина, позднее переходит к более аскетической стилистике, демонстрируя отточенную технику и литературную эрудицию. С середины 1920-х гг. оригинальных стихов практически не публиковал, но занимался активной переводческой и организаторской деятельностью (в 1930-е гг. заведовал переводами «литературы народов СССР» в Госиздате), перевёл на русский язык почти всего Байрона, многих немецких и французских классиков. Наиболее известны его теоретические работы по стиховедению («Трактат о русском стихе», 1921, 2 изд. 1923 и изданная посмертно «Техника стиха», 1960), сыгравшие важную роль в изучении русского стиха (в частности, Шенгели, вслед за Брюсовым, один из первых обратил внимание на дольник в русской поэзии). В истории русской литературы известна также его острая полемика с Маяковским (памфлет «Маяковский во весь рост», 1927). Его главные научные и научно-популярные работы: «Трактат о русском стихе» (изд. 2-е. М.–Пг., 1923); «О лирической композиции» (в кн.: Проблемы поэтики. М.: ЗиФ, 1925); «Техника стиха» (М., 1940 и М., 1960 – фактически две разные книги). Выявление Георгия Шенгели ранее не изученных разных смыслов, различных "связей и опосредований" в разных ритмах одного и того же стихотворного размера (метра), ставшее достоянием гласности в отношении русского и западного стиховедения в конце XX в., а восточного - только в начале XXI в. - новый важный вклад в развитии мировой поэтики. *** К. Е. Черевко. Первый планерист в русской поэзии: В январе 1914 г. во время гастролей по югу России в Керчи побывали И.Северянин, В.Маяковский, Д.Бурлюк и В.Баян. Тогда Шенгели прочел свою первую лекцию "О символизме и футуризме" и свои стихи, издал их в первом сборнике "Розы с кладбища". В следующем году юный поэт выпустил два сборника стихов "Зеркала потускневшие" и "Лебеди закатные" (тогда же он знакомится с К.Бальмонтом и Ф.Сологубом), а в 1916 г. - сборник стихов "Гонг", удостоившийся лестной рецензии известного тогда критика Ю.Айхенвальда в столичной газете "Речь", который отметил, что автор "тщательно выписывает образ". В 1916-1917 гг. Шенгели был приглашен И.Северянином в турне по югу России с докладами о его творчестве и чтением собственных стихов. Он выступил вместе с ним на "поэзоконцерте" даже в городской Думе в Петербурге, где их 14 раз вызывали на бис. В своем стихотворении "Георгий Шенгели" Северянин писал об этих выступлениях в сборнике стихов "Соловей": Кто ты в плаще и шляпе мягкой, Вставай за дирижерский пульт, Я славлю культ помпезный Вакха, Ты - Аполлона строгий культ... В эти годы он учится поэзии у И.Северянина, В.Брюсова и М.Волошина. После выхода сборника "Гонг" Брюсов говорил молодому поэту: "Вы талантливы. Стихи интересные, звучные..." В 1917 г. он издает, если учесть два издания "Гонга", шестую книгу стихов "Апрель над обсерваторией" и первую научную работу "Два памятника" о Пушкине и Брюсове, мирит в Баку во время гастролей Брюсова и Северянина, а в 1918-м - седьмой и восьмой сборники стихов "Еврейские поэмы" и "Раковина", в 1919 г. - переводы 40 сонетов французского поэта Ж.М. Эредиа, в которых он использовал опыт художественного перевода Максимилиана Волошина. Поэзия последнего и французской поэтической школы "Парнас", с которой он был тесно связан, в творчески переработанной в духе русской классики форме оказала значительное влияние на Шенгели, который, стремясь показать себя независимым от модных поэтических направлений, говорил, что он "парнасец". В 1919 г. Шенгели - в Крыму. В Севастополе его выбирают комиссаром искусств республики Таврида, в Харькове после ее падения - председателем Гублиткома. В 1921 г. он переехал из Харькова после окончания университета в Одессу. Здесь были опубликованы его драматические поэмы: в 1919 г. "Нечаев" и в 1921-м "1871 год", восьмой сборник стихов "Изразец", "Трактат о русском стихе", также перевод с французского всех поэм Верхарна. Что касается выдающихся поэтов Серебряного века, к младшему, последнему поколению которых он принадлежал, таких, как Валерий Брюсов, Андрей Белый, Константин Бальмонт, Максимилиан Волошин, Осип Мандельштам, Борис Пастернак, Иван Бунин, Игорь Северянин, Сергей Есенин, Анна Ахматова, Владимир Соловьев, Марина Цветаева, Вячеслав Иванов и Александр Блок, то Шенгели писал о них и о себе в третьем лице в 1955 г. следующие стихи: Он знал их всех и видел всех почти: Валерия, Андрея, Константина, Максимильяна, Осипа, Бориса, Ивана, Игоря, Сергея, Анну, Владимира, Марину, Вячеслава И Александра - небывалый хор Четырнадцатизвездное созвездье! Но при этом он всегда, будучи рядом с ними, предпочитал "иноходь". Недаром с большим вкусом и тщательностью составленный В.Перельмутером сборник его стихотворений получил по одному из них название "Иноходец" (М.: Совпадение, 1997). Шенгели поддерживает дружеские связи о Э.Багрицким, Ю.Олешей, К.Паустовским, Н.Гумилевым, А.Ахматовой, М.Волошиным, О.Мандельштамом, А.Грином, В.Ходасевичем, В.Катаевым, М.Кузминым, В.Нарбутом, И.Рукавишниковым и другими известными литераторами России. В эти годы Георгий Аркадьевич вместе о А.Ахматовой, О. Мандельштамом, В.Нарбутом, Г.Ивановым, В.Пястом, М.Лозинским и др., опираясь на глубокое изучение А.С. Пушкина (сохранилось обширное исследование его словаря), примыкает к противопоставившему себя символизму "новоклассическому" литературному направлению, близкому к акмеизму, основанному Н.Гумилевым и С.Городецким, но отличающемуся своей "борьбой за этот мир, звучащий и красивый, имеющий форму, вес и время". Признавая Шенгели лидером "неоклассицизма", поэт В.Бугаевский, в семинаре которого я участвовал в 1959 г., писал: "Классическая муза уже побеждала в наших сердцах музу романтизма". Тогда же Шенгели вырабатывает теорию своей "атомистической поэтики" и применяет ее на практике. В 1922 г. Шенгели переезжает в Москву. Здесь в том же году пишет поэму "Поручик Мертвецов" и в 1925 г. переиздает "Раковину". В 1924 г. публикует одновременно с Брюсовым несколько томов переводов Верхарна, драматическую поэму "Броненосец Потемкин". В 1924-1926 гг. пишет поэмы "Наль", "Доктор Гильотен", "1905 г." и др., в 1927 г. издает сборник стихов "Норд", в 1985 г. - "Планер", в 1939 г. - "Избранные стихи". "Планер" - наиболее характерный образец поэзии Шенгели. Эти аппараты он видел еще в Коктебеле, где бывал в гостях у М.Волошина. В 1925 г. его принимают на должность профессора в Литературно-художественный институт (по приглашению ректора В.Брюсова) и избирают действительным членом Государственной академии художественных наук, в 1925 г. после Блока, Гумилева и Брюсова - председателем Всероссийского союза поэтов. "Русская поэзия ХХ века начиналась с Брюсова. Это Брюсов научил ее забытой грамотности стиха... - писал М.Л. Гаспаров. - Шенгели в советской поэзии оказался чем-то вроде исполняющего обязанности Брюсова… Шенгели: маленький Брюсов, великий бухгалтер размеров, первый планерист в русской поэзии". Этот союз он возглавлял три года подряд. А после создания Союза писателей СССР с 1938 по 1942 г. - его секцию переводчиков, работал в государственном издательстве "Художественная литература", помогая многим гонимым поэтам зарабатывать на жизнь переводами. В 1920-х гг. Шенгели "схватился" с лефовцами во главе с Маяковским, отрицавшим культурное наследие, и выпустил в 1927 г. против него резкий памфлет "Маяковский во весь рост", о чем, правда, узнав о его трагической гибели, в беседах со мной искренне сожалел. После этого Г.А. Шенгели снова обратился к переводам известных западноевропейских поэтов (всего им было переведено со всех языков мира 160 тысяч строк). В 1951-1955 гг. Шенгели интенсивно работал над переводами великого французского поэта Виктора Гюго. Его сборник стихотворений "Возмездие" (М., 1953) в переводах Георгия Аркадьевича, приуроченный к 150-летию со дня рождения классика французской литературы, был подарен мне с автографом: "Кириллу Черевко с искренней приязнью и наилучшими пожеланиями. Георгий Шенгели, 1/Х - 53 г." Эти переводы были выполнены на столь высоком уровне, что внук В.Гюго в письме, которое мне с гордостью показал поэт-переводчик, называл их конгениальными". Меня глубоко поражала огромная работоспособность Георгия Аркадьевича - монументальный труд в 800 страниц машинописного текста по теории стихосложения - продолжение его "Трактата о русском стихе", около 140 000 строк (что равно почти 5 томам БВЛ) переводов стихов зарубежных поэтов: всего Байрона, почти всего Верхарна, Гейне, Верлена, Вольтера, Горация, Камоэнса, Мопассана, Эредиа, стихов Энгельса и стихов поэтов братских республик: Махтумкули, Лахути, Леси Украинки, Барбаруса, Токомбаева, Маликова, Сиетлиева, Кербабаева, туркменского эпоса "Шасенем и Гариб" и др., и, наконец, собственные стихотворения и поэмы, в том числе византийская повесть в стихах "Повар Базилевса" (М., 1997) с прозрачными намеками на И.Сталина. На гранитном барельефе над могилой поэта на Ваганьковском кладбище выбиты строки его стихов: Я никогда не изменял Своей лирической присяге... Это стоило ему десятилетий забвения. Я несказанно рад, что этому забвению наступил конец."